სახალხო კრების ერთ-ერთი ლიდერის, ნინო ბურჯანაძის თქმით, იმ სიმღერის სათაური, რომელიც საზოგადოებრივ მაუწყებელთან მიმდინარე საპროტეტსო აქციებზე ხშირად ისმის, რამდენიმე ადამიანმა არასწორად თარგმნა. მათ შორის პარლამენტის წევრებმა და სხვადასხვა ჩვენმა არაკეთილმოსურნეებმა.
"ბელა ჩაო ნიშნავს არა დამშვიდობებას, არამედ გადამწყვეტ ბრძოლას გამარჯვებამდე. ჩაო გარდა, დამშვდობებისა, იტალიურად ითარგმნება, როგორც გამარჯვება, ხოლო ბელა კი იტალიურიდან ნიშნავს გადამწყვეტს. ასევე გუშინ დავით პაიჭაძემ დამშვიდობებისას მითხრა "ჩაო ნინო" და მე მინდა ვუთხრა მას და მთელ საქართველოს რომ თუ "ჩაოს" ვიტყვით გამარჯვებაზე და ამ გამარჯვებას დავემშვიდობებით მაშინ ჩვენი ქვეყანა უფსკრულში დარჩება", - განაცხადა ბურჯანაძემ.